Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Пока все нажираются, у нас тут минутка поэзии...

Канал https://t.me/suchstuff подарил прекрасное:






Подарки Гамлета


Сравнение переводов — это всегда чем дальше в лес, тем и верёвочку давай, пригодится, и чем больше переводят, тем больше на заборе написано про дрова, а за забором сплошь уникальные переводческие решения.


Дальше всего в лес у нас, у кормящихся Шекспиром, конечно, ушёл «Гамлет». Плох тот актёр, который Гамлета не мечтает сыграть, хуже него режиссёр, который не мечтает его поставить,
а уж переводчик, не стремящийся — наконец-то! — познакомить русского читателя с подлинным творением Шекспира, о котором, разумеется, все предшествующие переложения не дают
полного представления, считай, профнепригоден.

Подборку пары дюжин быть-или-не-быть вы без труда найдёте в сети, я сегодня возьму что попроще, но с той же полочки, из первой сцены третьего действия, как раз после звёздного монолога.
Там, напомню, Офелия, о нимфа, подученная королём и папенькой, выходит и желает немедленно забыть всё то, что принц говорил, и вернуть ему всё, что он подарил, буквально. Да не дарил я ничего!..
вскидывается Гамлет, а Офелия ему такая:

***
My honour’d lord, you know right well you did,
And with them words of so sweet breath compos’d
As made the things more rich. Their perfume lost,
Take these again; for to the noble mind
Rich gifts wax poor when givers prove unkind.

There, my lord.
***


Если переводить это ученически, двигаясь по тексту с палочкой вдоль стеночки, говорит девочка примерно следующее:

Почтенный мой господин, сами знаете, что было — и в придачу шли слова, составленные с таким сладким дыханием, что вещи делало ещё дороже. Они утратили аромат, возьмите их обратно;
потому что для благородного ума богатые дары делаются бедными, когда даритель оказывается недобр. Вот, господин мой.

Интересно, что для «делаются» Офелия использует слово wax, у которого отчётливый оттенок прироста, увеличения, waxing moon — луна растущая; то есть, богатые дары «дорастают» до
бедности, а даритель не просто «оказывается недобрым», но недоброту свою доказывает на деле, prove. Эти шекспировские мелочи, конечно, прекрасны, и о них можно рассуждать бесконечно, но сейчас о другом.


В первом собственно переводе «Гамлета» с английского — до того были фантазии по мотивам французских переложений — на русский, сделанном в 1828 году Михаилом Вронченко, слова Офелии переданы так:


***
Вы знаете, что мне их дали, Принц,
И сладкими словами возвышали
Даров богатство. Нет сих сладких слов —
К чему ж дары? В них нет цены тогда,
Когда душа дающих нам чужда.
Вот, Принц, они: возьмите.

***

Надо признать, это очень хорошо: тонко, точно, по-русски, замечательно найдено.

Следом, в 1837 году, «Гамлета» переводит Николай Полевой — это самый популярный перевод XIX века, его чаще всего ставили. Там многое выброшено, много вольностей, но Офелия,
в общем, узнаваема:

***
Вы, верно, позабыли, принц.
И все подарки ваши вы сопровождали
Такими милыми словами, что они
Мне были дороги; переменились вы —
Возьмите их обратно — для души и сердца
Подарок драгоценен от души и сердца.
Вот, принц, подарки ваши.
***


Для души и сердца — от души и сердца. Кто б спорил...


Далее прелестнейшее тут: https://telegra.ph/Podarki-Gamleta-12-28


Collapse )

Настя.

Originally published at www.varivchenko.com. You can comment here or there.

Настя у нас вот уже несколько месяцев — стюардесса в Аэрофлоте. Национальный перевозчик надо признать придумал своим сотрудникам очень красивую форму. Белые перчаточки, шеврончики и вот это вот все. Глаз не оторвать. По хорошему надо такие съемки делать на фоне самолетов, но где их тут у нас возьмешь, только А-50, да и те за колючей проволокой. Так что пришлось гулять по задворкам. Не взыщите. Вообще говоря, я бы на месте Насти вел дневник и лет через 10 книгу издал. Работа у нее такая, что насмотришься на 30 лет вперед всякого. Хорошего и не очень.

Collapse )

Оля.

Originally published at www.varivchenko.com. You can comment here or there.

Это была небольшая тестовая съемка. Оля, оказывается, давно следит за тем, что я снимаю. А я ее случайно
увидел в инстаграме. И, естественно, прицепился. 🙂 Погуляли совсем немного ибо дождик (да и то большую часть — под мостом).
Оля у нас будущий специалист по рекламе и продвижению всякой фигни в интернете и соцсетях. Вот таким вещам учат
нынче в моей alma mater. Чудны дела твои, Господи!
И, что странно, специалисты по рекламе не читают «Поколение П». Я думал, что на таких специальностях эту книжку в первом
семестре проходят. Отправил барышню изучать классиков, а сам выложил ее картинки. Обработки тут практически нет.

Все снято на Fuji X-T10 + 56/1.2 и X-T20 + 35/1.4 ибо мой объектив мечты Zuiko 45/1.2 пока что остается мечтой, а 75/1.8 в
этот раз был длинноват.

За мэйкап спасибо Ксении Заруцкой.

P.S. Новая прошивка наконец то сделала АФ X-T20 рабочим. Промахов не больше, чем у X-T10. Двух лет не прошло)


Collapse )

So80s ( Часть II )

Originally published at www.varivchenko.com. You can comment here or there.

Вот сколько раз бил себя по рукам говоря: «надо выкладывать как можно меньше фотографий, иначе все привыкнут».
Но что неудивительно в очередной раз смалодушничал. Слаб человек. 🙁 Спешу поделиться продолжением.
На сей раз все снова по-большей части натуральное — Sharp, шмотки, девушка.
Вообще у Аллы очень интересное лицо — она органично смотрится и в шубе с айфоном (только не вспоминайте про
губы уточкой, брр, мы с этим боремся по мере сил) и в шмотках 30 летней давности. Все вполне органично и
тут и там.

Да каюсь — на последнем фото тут я увлекся и недоглядел: 30 лет назад никто не посмел бы так панибратски обращаться
с фирменным винилом. Мы эти пластинки покупали у фарцовщиков по 70-80р за штуку или брали переписывать по 5 рублей.
Никто бы просто не посмел вот так сграбастать фирменный пласт и сунуть себе под мышку — скорее рука бы отсохла. 😉

Сейчас пишу это и думаю — какая же дичь это все: пластинки ценой в ползарплаты родителей, магнитофоны сопоставимые
с полугодовым доходом итд. С другой стороны нынче на рутрекере вся музыка появляется в день выхода (а иногда еще и
чуть раньше — украденная во время сведения прямо из студий). И вот она — бери ислушай. Но такого трепета уже не
испытываешь. Инфляция счастья, как правильно заметил Пелевин.

«Лет двадцать назад новая пара кроссовок, привезённая дальним родственником из–за бугра, становилась точкой отсчёта
нового периода в жизни — рисунок подошвы был подобием узора на ладони, по которому можно было предсказать будущее на
год вперёд. Счастье, которое можно было извлечь из такого приобретения, было безмерным. Теперь, чтобы заслужить право
на такой же его объём, надо было покупать как минимум джип, а то и дом.»
— лучше Виктора Олегыча, пожалуй, и не скажешь…


Collapse )

Дверь в Лето - I.

У меня есть такая дверь. И иногда я тайком сбегаю в лето ненадолго, пока никто не видит,
чтобы не свихнуться от беспросветной холодной серости за окном.

Иногда получается затащить туда еще кого нибудь. В этот раз - Марину. Извините, если фоток
многовато - рука не поднимается выбрасывать зелень посреди зимы.

Кстати, кто не читал одноименную книгу Хайнлайна - всячески рекомендую.



MUA: Мария Кашина.
Collapse )

PR.

В издательстве ПИТЕР вышла хорошая книжка Владимира Котова по Lightroom 3, с моими фото внутри.
http://piter.com/book.phtml?978542370097

рекомендую.

Вот обложка:



Модель: Катя.
MUA: Марина Тихомирова.

Оля.

Чудеса периодически случаются. Эта девушка знает 3 языка, имеет IQ больше чем у меня
учится в Париже и у нее скоро выходит книжка на французском по политологии.
Дома у нее живет ручной краб.

И при всем при этом она - одна из самых красивых форм жизни, которые я видел.
Природа иногда бывает так щедра ... если не сказать расточительна.

Итак:



Collapse )