Собачки.

Петя шел на митинг, а Митя шел на Петтинг! (с) Anekdot.ru



В тот день, когда все прогрессивное человечество  некоторые сограждане с подвижной психикой вышли поорать на митинг в защиту самизнаетекого, мы, следуя принципу
"если все, то не я", отправились в самое логово цепных псов режима интереснейшее место: кинологическую службу Росгвардии.



Для тех, кто не в курсе, сообщу - кинологическая служба Росгвардии и МВД - это разные конторы, у них разные области применения навыков животных, разные методики, итд. Кинологическое подразделение
Росгвардии у нас небольшое, собачек не так много, но посмотрите - какие они славные!

Collapse )

Пока все нажираются, у нас тут минутка поэзии...

Канал https://t.me/suchstuff подарил прекрасное:






Подарки Гамлета


Сравнение переводов — это всегда чем дальше в лес, тем и верёвочку давай, пригодится, и чем больше переводят, тем больше на заборе написано про дрова, а за забором сплошь уникальные переводческие решения.


Дальше всего в лес у нас, у кормящихся Шекспиром, конечно, ушёл «Гамлет». Плох тот актёр, который Гамлета не мечтает сыграть, хуже него режиссёр, который не мечтает его поставить,
а уж переводчик, не стремящийся — наконец-то! — познакомить русского читателя с подлинным творением Шекспира, о котором, разумеется, все предшествующие переложения не дают
полного представления, считай, профнепригоден.

Подборку пары дюжин быть-или-не-быть вы без труда найдёте в сети, я сегодня возьму что попроще, но с той же полочки, из первой сцены третьего действия, как раз после звёздного монолога.
Там, напомню, Офелия, о нимфа, подученная королём и папенькой, выходит и желает немедленно забыть всё то, что принц говорил, и вернуть ему всё, что он подарил, буквально. Да не дарил я ничего!..
вскидывается Гамлет, а Офелия ему такая:

***
My honour’d lord, you know right well you did,
And with them words of so sweet breath compos’d
As made the things more rich. Their perfume lost,
Take these again; for to the noble mind
Rich gifts wax poor when givers prove unkind.

There, my lord.
***


Если переводить это ученически, двигаясь по тексту с палочкой вдоль стеночки, говорит девочка примерно следующее:

Почтенный мой господин, сами знаете, что было — и в придачу шли слова, составленные с таким сладким дыханием, что вещи делало ещё дороже. Они утратили аромат, возьмите их обратно;
потому что для благородного ума богатые дары делаются бедными, когда даритель оказывается недобр. Вот, господин мой.

Интересно, что для «делаются» Офелия использует слово wax, у которого отчётливый оттенок прироста, увеличения, waxing moon — луна растущая; то есть, богатые дары «дорастают» до
бедности, а даритель не просто «оказывается недобрым», но недоброту свою доказывает на деле, prove. Эти шекспировские мелочи, конечно, прекрасны, и о них можно рассуждать бесконечно, но сейчас о другом.


В первом собственно переводе «Гамлета» с английского — до того были фантазии по мотивам французских переложений — на русский, сделанном в 1828 году Михаилом Вронченко, слова Офелии переданы так:


***
Вы знаете, что мне их дали, Принц,
И сладкими словами возвышали
Даров богатство. Нет сих сладких слов —
К чему ж дары? В них нет цены тогда,
Когда душа дающих нам чужда.
Вот, Принц, они: возьмите.

***

Надо признать, это очень хорошо: тонко, точно, по-русски, замечательно найдено.

Следом, в 1837 году, «Гамлета» переводит Николай Полевой — это самый популярный перевод XIX века, его чаще всего ставили. Там многое выброшено, много вольностей, но Офелия,
в общем, узнаваема:

***
Вы, верно, позабыли, принц.
И все подарки ваши вы сопровождали
Такими милыми словами, что они
Мне были дороги; переменились вы —
Возьмите их обратно — для души и сердца
Подарок драгоценен от души и сердца.
Вот, принц, подарки ваши.
***


Для души и сердца — от души и сердца. Кто б спорил...


Далее прелестнейшее тут: https://telegra.ph/Podarki-Gamleta-12-28


Collapse )

Увидишь на улице ковид-диссидента, у$би его лопатой. Сколько раз увидишь - столько раз и у$би.

Вот и мне "повезло" - как ни старался, огреб где-то самую модную заразу современности.

Когда температура 3-й день держалась выше 39, я заподозрил, что что-то тут не то, и вызвал   врача. Долго думал, что
отхватил обычный грипп, однако ж нет - вот это самое.

Доктор из 10 поликлиники была безупречна - сделала все четко, и, сразу поняв, чем все кончится, настаивала на госпитализации.
Но я же самый умный - упирался до последнего. Доупирался...

С третьей попытки заехал таки во 2-ю Куваевскую больничку, и улегся с комфортом в уголке 12 местной палаты вместе с
такими же "везунчиками".



Что можно сказать ? Ну во-первых, если все так пойдет, к весне трупы на улицах будут валяться - все богадельни уже сейчас
переполнены, и количество недужных граждан лавинообразно нарастает. Отчасти за счет идиотов, которым впадлу надеть
маску (или "бесполезную тряпку", как ее называет один местный, прости господи, "адвокат"), и трудно отодвинуться в магазине
от вас на 1.5 метра (надеюсь, это требование останется и после  пандемии).

Collapse )

Алина.

Originally published at www.varivchenko.com. You can comment here or there.




Алина – красивая, и невероятно стильная барышня. Её рыжесть отлично подходит к осенним листьям (а также летним папортникам,
зимним сугробам и весенним корягам). Поэтому, как только природа начала красиво помирать, мы помчались ловить красоту.


Collapse )

Таня.

Originally published at www.varivchenko.com. You can comment here or there.



Некоторые наивно полагают, что мы с Татьяной только порнуху снимаем красивые нюшки делаем ? Однако ж нет.
Снимаем все подряд. Вот вам кусочки не успевшей еще окончательно сгнить осени.

Collapse )